記事を書いている時に、
「日本語で、これあってるかな?」
と曖昧なことがあったので調べてみた。という話。
なんだったかなぁっと調べた日本語は「つらつらと」。
たまに「何々をつらつらと書く」と書いている人を見かけますよね。
記事では、資格を並べて書こうと思い、
その際に「つらつらと」=「並べて」の使い方をしようとしていました。
結論から言うと、この使い方は間違いのようです。
以下、検索して調べた意味(なんとなく2つの辞書を使用)
つらつら:念を入れて物事を考えたり、見たりするさま。よくよく。つくづく。「―考えてみるに」
(by goo辞書)
つらつらと:考えなどが深くじっくりとしているさま
(by Weblio辞書)
完全に間違った使い方をしようとしていました。お恥ずかしい(/ω\)
記事では、これに気づいて「ずらずらと」に変えています。
ずらずらと:とぎれないで長く続くさま。「条件を―(と)並べたてる」
(by goo辞書)
これなら、多分あってるかな?連続で並べてるし。
自分の使い方は完全に間違っていたわけですが、
「つらつらと文章を書く」で「なんとなく書く」といった意味で使っている人を見かけますが、
それはあってるのかな?と疑問。
これも「なんとなく」=「つらつらと」じゃなくて
なんとなく並べて書く(「つらつらと」=「並べて」)の使い方がしたかったのかな?
ちなみに、
goo辞書でつらつらとを調べた時にページ下部にある
「つら‐つら【▽熟/▽熟々/×倩】」の後の言葉 一覧の中にあるワードを発見。
つらつら‐つばき【列列椿】:並んで数多く咲いている椿の花。
この「つらつら【列列】」もあるから
もしかして並べるとき使うのもあり?
日本語って本当難しい。
自分は通じればいいじゃん派です。
以上。
0 件のコメント:
コメントを投稿